Tarih Podcast'leri

Gestumblindi Destanı ve Odin'in Bilmeceleri

Gestumblindi Destanı ve Odin'in Bilmeceleri



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Mitolojide, ölümlülerin zekasını ve bilgeliğini test etmek için bilmeceler kullanılır. Günlük yaşamın öğelerini içerebilirler, ancak yalnızca çevredeki kültürde bilge olarak kabul edilenler tarafından bilinebilecek olan irfan öğelerini de içerebilirler. Bilmeceler, günlük hayatın ötesinde mitler veya daha derin bilgiler içerdiğinde, bilmeceyi soran kişinin insani, hatta ilahi olma olasılığı artar. Bu gerçeğin folklordan bir örneği, Odin'in Gestumblindi gibi davranırken bir krala karakteristik bir bilmece sorduğu Gestumblindi ve Odin hikayesidir.

Kral Heidrek ve Gestumblindi Efsanesi

Orijinal efsaneye göre, Kral Heidrek, Gestumblindi'ye kızmıştı ve ona birkaç gün içinde huzuruna çıkmasını, yoksa hapse atılacağını ya da daha kötüsünü yapacağını söylemişti. Gestumblindi korktu ve yardım için Odin'e dua etti. Çok geçmeden, Gestumblindi'nin kapısında ona tıpatıp benzeyen gizemli bir figür belirdi. Kıyafet alışverişinde bulundular ve “gerçek” Gestumblindi saklandı. Diğer Gestumblindi, Kral Heidrek'i karşılamaya gitti.

Kral Heidrek ve Gestumblindi'nin hikayesi, Hervarar destan, çeşitli kullanıcılar arasında geçen ve sonunda Reidgotaland Kralı Heidrek'in eline geçen sihirli kılıç Tyrfing'in hikayesini detaylandıran 13. yüzyıldan kalma bir İzlanda destanı. Destan, Hunlar ve Gotlar arasındaki savaşlara yaptığı göndermeler ve tabii ki İskandinav bilmeceleri örnekleri açısından önemlidir.

  • Odin'in Alameti: Avrupa Göklerinde Gürleyen, Felaket ve Kıyamet Getiren Vahşi Av
  • Valhalla Değilse, Tanrıça Freyja Viking Savaşçılarını Folkvangr'a Karşıladı

Kral Svafrlame, Tyrfing Kılıcını Güvende Tutuyor.

Odin'in Bilmecelerinin Testi

Kralın sarayına vardıktan sonra diğer Gestumblindi bilmeceler yapmaya başladı. Toplam 35 bilmece anlattı. Bir bilmece, birinin üzerinde durduğu, birinin altında olduğu ve birinin de üstünde olduğu üç yol içeriyordu. Kral Heidrek, üzerinde kuşların uçuştuğu bir nehir üzerindeki bir köprüde durduğunu doğru bir şekilde yanıtladı. Bir sonraki bilmece, başını güneşe, ayaklarını Hel'e çeviren bir şeyle ilgiliydi. Kral, Gestumblindi gerçek kimliğine ihanet etmeye başlayan bilmeceler yapmaya başlayana kadar bilmeceleri doğru cevaplamaya devam etti.

Bu bilmecelerden biri, Delling'in kapılarında görülen on gözlü, yirmi dilli ve kırk bacaklı bir yaratıkla ilgiliydi. Daha derin bilgilerle ilgili bu soru kralı şüphelendirdi. Bundan sonra, Gestumblindi tüm şüpheleri ortadan kaldıran ve tanrı Odin olarak gerçek kimliğini hemen ortaya çıkaran bir bilmece söyledi. İki dev arasındaki ünlü bir zeka savaşında kullanılmış olan bir soru sordu.

Odin, ateşe atılmadan önce Baldr'ın kulağına ne söyledi?

Odin'in Baldr'a son sözleri, W.G. Collingwood, 1908.

Odin de aynı soruyu sordu. Kral Heidrek, bu bilmeceleri Odin'in yaptığını anlayınca çok sinirlendi ve tanrıların Allfather'ını öldürmeye çalıştı. Odin sadece bir şahine dönüştü ve uçup gitti. Heidrek, Odin'i öldüremedi ama kuyruğunu kesti.

İskandinav Bilmece Kültürü

35 bilmecenin çoğu yalnızca Gestumblindi ve Kral Heidrek masalında yer alır, ancak 6 tanesi daha sonraki literatürde sıklıkla bulunur. Bu bilmeceler, eski İskandinav toplumunda bilmecelerin önemini yansıtıyor. İskandinavya'da birkaç tür bilmece vardı. Kelime oyunları, eğitici ve özel bilgi isteyen bilmeceler, metaforlar veya analojiler içeren bilmeceler, sorgulayanın tanık olduğu olaylarla ilgili bilmeceler ve sayılarla ilgili bilmeceler vardı. Bilmeceler elbette sadece İskandinavya'da önemli görülmedi. Yunan mitolojisinde de sfenksin Oidipus'a anlattığına benzer ünlü bilmece örnekleri vardır.

  • Bir Jotunn'un İskandinav Tanrıları İçin Büyük Bir Sorun Olabilmesi için Dev Olmasına Gerek Yoktu
  • Dünya Ağacının İskandinav Efsanesi - Yggdrasil

Odin ve Vafþrúðnir, Lorenz Frølich tarafından bir bilgi oyununda savaşıyor, 1895.

Bu makalede bahsedilen ana bilmece eğiticiydi ve Kral Heidrek'in zekasını ve bilgisini test etmeyi amaçlıyordu. Kral Heidrek bilmecenin cevabını bilmiyordu ama bilseydi, entelektüel olarak tanrılarla aynı seviyede mücadele edebildiğini gösterirdi.

Bilmecelerin eski toplumlarda birçok kullanımı vardı, biri eğlenceydi. Bilmeceler, özellikle günlük yaşamla ilgili olanlar, ailelerin yemek yemek için toplandığı zamanları geçirmek için iyiydi. Bununla birlikte, yukarıdaki bilmeceler, birinin ilahi olanla en azından zihinsel düzeyde mücadele edip edemeyeceğini belirleyen bilmecelerin başka bir önemli kullanımını göstermektedir. Klasik ve İncil literatürü, bilgece bilmeceleri anlamanın ve onları çözebilmenin öneminden bahseder. Antik Yunan'da, ilahi bilmeceleri çözebilmek ilahiyatın bir işareti olabilir. Bu, birinin zekasını belirlemek için bilmecelerin nasıl kullanıldığını gösterir.

  • Görücüler, Eylem Kadınları: Antik Dünyanın Sibylleri
  • Kuzey Çin mezarında sfenksin keşfi, bir bilmece gibi bir şey sunuyor

Odin'in bilgelik kuyusundan içtiği bir tasvir, Robert Engels, 1903.

Yüzyıllar Boyunca Bilmeceler

Bugün, bilmeceleri çözmek hala kısmen bir geçmiş zaman ve zeka kanıtıdır. Modern bilmeceler hem geleneksel bilmeceleri hem de karanlık maddenin doğası ve ışığın dalga-parçacık ikiliği gibi bilimsel bilmeceleri içerir. Odin'in bilmecesi yazıldığı zaman, ilahi olandan başka kimsenin çözemeyeceği bir bilmece olarak kabul edildi. Aynı şekilde, yıldızlararası uzay uçuşu veya bilinç gibi şeylerin doğası, çözülmemiş bilmecelerdir ve çözülmesi için insan zekasından daha büyük bir şey gerektirebilir. Sonuç olarak bunların, Gestumblindi'nin veya Odin'in Kral Heidrek'e yönelik bilmecelerinin modern örneklerini temsil ettikleri söylenebilir.

İşte Odin'in Kral Heidrek'e verdiği bilmeceler Hervarar kendinizi test etmeniz için destan:

En iyi resim: Kuzgunları Hugin ve Munin ve silahlarıyla tek gözlü Odin. 18. yüzyıldan kalma İzlanda el yazmasından bir örnek.

Caleb Strom tarafından


Gestumblindi Destanı ve Odin'in Bilmeceleri - Tarih

“İyi bilmece, Gestumblindi--Anladım. İki melek ve aralarında küçük bir melek sapı var. Ama bilgeliğinizi ve kelimeleri çevik kullanımınızı çok merak ediyorum.

Gestumblindi, 'Artık bilmecelerim bitmek üzere, ama herkes hayata açgözlü' dedi.

“dünyanınkini gördüm
yer sakinleri gider,
ceset ceset üzerine oturdu.
Kör körü sürdü
tuzlu denize.
Atın nefesi kesildi.
Heidrek Kral,
bunun üzerinde düşün.”

“İyi bilmece, Gestumblindi--Anladım. Bir buzulun üzerinde ölü bir at, atın üzerinde ölü bir yılan ve nehirde sürüklenen her şeyi buldun.' Bunun üzerine kral, 'Ama sen nasıl bir adamsın, bilmiyorum, dedi. İşin içinde daha akıllı biri olmadığı sürece. ”

Gestumblindi, 'Beni gördüğün gibiyim ama senden seve seve hayatımı kabul edip bu çabadan kurtulur muyum?' diye yanıtladı.

Kral der ki, “Kuruyana kadar bilmeceler soracaksın, yoksa işimi bitireceksin.”

“kim o kızlar
kim binmek şey, 8
on altı adam birlikte.
arazi boyunca
adamlarını gönderirler
kendilerine bir ev aramak.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

“İyi bilmece, Gestumblindi--Anladım. Bunlar Odin olarak da adlandırılan Itrek ve oturan tafl çalan dev Andad.

“Artık benim için zorlaşıyor,” diyor Gestumblindi, “ve sonra ne olacağını bilmiyorum.”

“Onlar ne eşler,
onların silahsız lordu
vurup öldürürler.
Tüm gün boyunca
daha karanlık savunma,
ama daha adil olanlar ileri gider.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

“İyi bilmece, Gestumblindi--Anladım. Bu bir hnettafl oyunu. Kırmızı taşlar şahı savunur ve beyazlar saldırır.

“Yalnız olan kim
ocakta gizlenen
ve taştan kaynaklanıyor.
baba veya anne yok
Parlamaya İstekli,
hayatını orada geçirecek.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

“O bir ocakta gizlenmiş ateştir. Flint'ten geliyor.”

“Kim o harika olan
yeryüzünü kim kavrar,
odun ve su yutmak.
Korktuğu kötü hava,
rüzgar, ama adam yok,
ve güneşle kavga eder.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

“İyi bilmece, Gestumblindi--Anladım. Sis bu. Kimse önünü görmesin ve güneş olmaması için dünyayı kavrar. Ama rüzgar çıkar çıkmaz gidiyor.

“bu ne canavar
hangi kasaplar servet,
dışı demir ile daire içine alınır.
Sekiz boynuzu var
ama asla kafa
ve üzerinde pek çok tehlike asılıdır.
Kral Heidrek
bilmecemi tahmin et.”

“Bu ölmek hnettaflhun veya yavru olarak da adlandırılır. Boynuzları köşeleridir.” 9

“Bu ne yaratık
erkekleri beşikleyen,
kanlı bir sırt taşıyor,
ve sığınak savaşçıları,
mil ve noktadan,
Bazılarına hayat verir,
ve kendini bırakır
bir askerin kavrayışında mı?
Kral Heidrek
bilmecemi tahmin et.”

“Bu bir kalkan. Bu genellikle savaşlarda kanlıdır ve onu kullanmayı bilen adamları iyi savunur.

“Kardeşler ne oynuyor
ülkeleri geçmek
bir babanın bilme arzusuyla.
beyaz bir kalkan
kışın taşırlar
ve yazın siyah bir tane.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

“Onlar ptarmiganlar. Kışın beyaz, yazın siyahtırlar.

“kadınlar kim
özlemle giden
bir babanın bilme arzusuyla.
birçok erkeğe
zarar verdiler,
geçimlerini böyle sağlıyorlar.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

“Onlar Hler'in eşleri, dediğimiz gibi: dalgalar.”

“o hizmetçiler kim
kim birlikte çok gider
bir babanın bilme arzusuyla.
Beyaz saçlar var,
beyaz şapkalı bayanlar,
ama bu onların kadın olduğu anlamına gelmez.

“Onlar billow denildiği gibi.”

“dullar hangileri
hep birlikte yürüyenler
bir babanın bilme arzusuyla.
nadiren kibardırlar
erkek oğullarına,
ve rüzgarda uyanmalı.”

“Bunlar Aegir'in dulları, dalgaların adı.”

“uzun zaman önce
bir burun kaz büyüdü
yavrular için istekli,
o kim toplandı
ev kerestesi birlikte
onu savundular,
samandan ısırık kılıçlar,
içki körük olsa da
onun üzerine uzan.”


Gestumblindi Destanı ve Odin'in Bilmeceleri - Tarih

Kral Heidrek'in güçlü ve büyük düşmanı olan Gestumblindi adında bir adam vardı. Kral, eğer hayatını sürdürmek istiyorsa, gelip onunla bir şeyler yapması gerektiğine dair haber gönderdi. Gestumblindi pek bilge bir adam değildi ve kralla konuşamayacak durumda olduğunu bildiği için ve aynı zamanda bilge adamların yargısına boyun eğme şansının pek olmadığını da bildiği için - onlar gibi. Ona karşı çok şey var - yardım için Odin'e kurban verme yolunu takip ediyor ve davasını incelemesini istiyor ve ona birçok hediye vaat ediyor.

Bir akşam geç saatlerde kapı çalınır ve Gestumblindi eşiğe gider ve bir adamın geldiğini görür. Adama adını sorar ve yabancı kendisine Gestumblindi der ve kıyafetlerini değiştirmeleri gerektiğini söyler - ve öyle de yaparlar. Usta uzaklaşır ve saklanır ve yabancı içeri girer ve herkes onun Gestumblindi olduğunu düşünür ve gece geçer.

Ertesi gün, bu Gestumblindi kralla buluşmaya gider. Ve kralı sıcak bir şekilde selamladı. Kral sessizdi.

“Rab,” diyor, “buraya seninle yerleşmek için geldim.”

Bunun üzerine kral cevap verir, 'Akıllı adamlarımın hükmünü alır mısın?'

“Başka bir çıkış yolu yok mu?” diyor.

Kral yanıtladı, “Bir tane daha var, eğer bilmece sorabileceğini düşünüyorsan.”

Gestumblindi, "Bunda pek iyi olmayacağım," diyor. Ama o zaman diğer seçenek de zor.”

“Sen ister misin,” der kral, “bilge adamlarımın hükmünü kabul eder misin?”

“sanırım,” diyor Gestumblindi, “bilmece sormayı tercih ederim.”

“Yeterince adil,” diyor kral.

“sahip olmak istiyorum
dün ne yaşadım...
ne olduğunu çöz:
akıl hastası,
kelime engelleyici
ve kelime yükseltici.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

Kral, "İyi bilmece, Gestumblindi- Anladım" der. Ona bira getir. Bu, pek çok zekayı cezbeder ve birçoğu bira tutunduğunda daha fazla geveze olur. Bazıları da dillerini bağlıyorlar ki ağzından tek kelime çıkmasınlar.'

“Evden gittim,
Evden yolumu yaptım,
Yollardan bir yol gördüm,
ve altlarında bir yol,
ve üzerlerinde bir yol,
ve her tarafta bir yol.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

Kral, "İyi bilmece, Gestumblindi- Anladım" der. Bir nehir boyunca bir köprüye gittiniz ve nehrin yolu altınızdaydı ve kuşlar başınızın üzerinden ve iki yanından uçtu ve bu onların yoluydu.

“o içecek ne
dün içtim?
Şarap ya da su değildi
bira da değil
ne de yemek,
yine de susuzluktan salıverilmiş olarak ayrıldım.
Heidrek Kral,
bunun üzerinde düşün.”

“İyi bilmece, Gestumblindi--Anladım. Gölgede yattın ve çimenlerin üzerine çiy düştü ve böylece susuzluğun soğudu ve söndürüldü, ama eğer sen Gestumblindiysen, o zaman hayal ettiğimden daha akıllı olduğunu düşündüm, çünkü senin sözlerini duydum. zekadan yoksundu, ama şimdi daha akıllı hale geliyorlar.”

“Muhtemelen yakında tükeneceğim,” diyor Gestumblindi, “ama yine de bir tane daha dinlemenizi istiyorum.”

“Kim o tiz olan,
Kim zor bir yoldan gider,
daha önce bu şekilde gitti.
sert öpüyor
kimin iki ağzı var
ve sadece altın üzerinde gider.
Heidrek Kral,
bunun üzerinde düşün.”

“İyi bilmece Gestumblindi--Anladım. Altın işlemek için kullanılan bir çekiç. Sert örse çarptığında yüksek sesle bağırır ve yolu budur.

“bu ne merak
dışarıda gördüm
Günün Kapıları'ndan önce?
İki cansız,
nefes darlığı
yaraların sızıntısını kaynattılar.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

“İyi bilmece, Gestumblindi--Anladım. Körük. İçlerine esmedikçe rüzgarları yoktur. Ve diğer herhangi bir insan yapımı nesne kadar ölüdürler, ancak onlarla bir kılıç ya da başka bir şey yapılabilir. Ama bunlar senin gibi bir adamın sorması gereken kurnaz bilmeceler. Kelimelerle pek konuşkan biri değilsin.

“o merak nedir
dışarıda gördüm
Günün Kapıları'ndan önce?
sekiz ayağı var
ve dört göz
ve karnının üzerinde dizler taşır.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

Kral dedi ki, "Şapkanız aşağıdan sarkıyor ve kesinlikle diğer erkeklerin çoğundan daha fazla aşağı bakıyorsunuz ve düşünceleriniz bir dünya canavarını çağrıştırıyor. Ama o bir örümcek.

“bu ne merak
dışarıda gördüm
Günün Kapıları'ndan önce?
Başı yönlendirildi
cehenneme kadar,
ayaklar güneşe doğru kanat çırpar.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

“İyi bilmece, Gestumblindi--Anladım. Bu bir sızıntı. Başı toprağa saplanmış, büyüdükçe filizleniyor.

“bu ne merak
dışarıda gördüm
Günün Kapıları'ndan önce?
Kornadan daha sert,
kuzgundan daha siyah,
yumurta beyazından daha beyaz,
mızrak sapından daha mı düz?
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

Heidrek, "Şimdi namluyu kazıyoruz, Gestumblindi" dedi. Daha fazla oturmanın ne anlamı var? Obsidiyen ve üzerindeki parlaklık bir güneş ışını. Ve bir bilmeceye başlamanın başka bir yolunu düşünemiyor musun? Bir de senin bilge bir adam olduğunu düşünüyordum.

Gestumblindi, "Kılıcı küçük olan, uzuvlarına bakmalıdır" dedi. Çok zeki değilim ama yine de başka birine sormak istiyorum.

“Beyaz saçlı kadınlar,
hizmetçiler iki,
kilere bira küveti taşıdı.
Hiçbir el çevirmedi
ne de çekiç onu yendi.
Ama orada, adaların dışında,
onu yapan doğru kişi.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”

“İyi bilmece, Gestumblindi--Anladım. Kuğular yumurtlamak için yuvalarına giderler. Yumurtanın kabuğu elle döndürülmez veya çekiçle şekillendirilmez ve adaların dışında bir kuğu dik durur. Kuğu, yumurta ile birlikte cevaptır.

“Kim o trol eşleri,
büyük dağda,
kadın kadınla doğar,
bir kızla bir kız
bir oğlu olana kadar.
Ama bu onların kadın olduğu anlamına gelmez.
Kral Heidrek,
bilmecemi tahmin et.”


Diğer adıyla Kral Heithrek'in Bilmeceleri(1)

Bilmeceler, analojileri keşfetmek için yeterli entelektüel canlılığa ve düşünme gücüne sahip muhtemelen tüm ırkların popüler eğlencelerine aittir. Ancak bunlardan çok az sayıda koleksiyon edebi değere ve hatta herhangi bir türden özgünlüğe sahiptir.

Çoğu zaman olduğu gibi, bu türün Eski İskandinav temsilcisimiz hem konu hem de tedavi açısından özgünlük göstermektedir. Ayrıca, koleksiyon sınırlı olmasına ve bir bütün olarak büyük bir estetik değere sahip olduğunu iddia edemese de, ortaya koyan yerli, naif halk düşüncesiyle fazlasıyla ilgi çekicidir. Bilmecelerinin çoğu, özellikle Kuzey İskandinavya ya da en azından Kuzey, çevre, inançlar ve kavramlara dayanmaktadır ve aynı bölgede gelişen kalıplarda, büyük kısmı az ya da çok düzenli olarak sunulmaktadır. fornyrthislag ve lióthaháttr kıtalar.Yine, Kuzey'in plastik dehası, ana hatları çok büyük bir incelikle bulanık olmayan, keskin bir şekilde gözlemlenen doğanın birçok özelliğinde belirgindir. Onlarla karşılaştırıldığında, mevcut diğer tek dikkate değer Eski Germen koleksiyonunun, yani Exeter Kitabının Anglo-Sakson bilmecelerinin, hemen tüm gelişmişlik özelliklerine sahip olduğu görülecektir. Yedinci, on ikinci, on altıncı ve yirmi sekizinci gibi bilmecelerin sıradan tarzından, birkaç diğer bilmecenin ayrıntılı skaldik diksiyonuna kadar değişen birkaç farklı üslup düzeyine rağmen, bu Kuzey bilmeceleri hiçbir yerde yoktur. "öğrenme" kokusu.

Özünde, koleksiyonun koleksiyonla hiçbir ilgisi yoktur. Hervarar efsanesi burada meydana gelir, ancak bir kral veya devin yaygın folklor motifi aracılığıyla, gücü dahilindeki birinin tahminde bulunarak veya bilmeceler öne sürerek kendisini fidye almasına veya aranan nesneye ulaşmasına izin vererek, onunla oldukça ustaca bağlantılıdır. Varyasyonlarla, Eski İskandinav edebiyatında şu tür şiirlerde kullanılır: Vafthrúthnismol, Alvissmol, baldrs draması, Fiolsvithsmól ama, elbette, efsanevi irfan bilgisini aşılamak gibi gizli bir amaç için.

Burada sunulan çeviri, metnin düzenlemesini takip eder. Hauksbok MS'nin diğer ana MS'lerinin izlediği ilke olan içerikten ziyade forma göre olan MS - veya daha doğrusu türevleri - Hervarar efsanesi.

Efsaneye göre Hervor'un Kral Heithrek'ten iki oğlu vardır: Angantir ve Heithrek, hem annesinin acımasızlığını hem de babasının bilgeliğini miras alır. Kral olduğunda, “bir adam ona ne kadar haksızlık etmiş olursa olsun, meclis üyeleri tarafından yargılanma şansına sahip olacağına ve kralın çözemeyeceği herhangi bir bilmece ortaya koyabilirse, özgürce gitmesi gerektiğine ya da aksi takdirde serbest kalması gerektiğine” yemin eder. başını kaybeder." Heithrek'in belirli bir üyesi, Gestumblindi,(2) kralın gazabına uğramıştı. Sıkıntısında Óthin'e kurban verdi. Bir gece Gestumblindi'ye bir adam geldi, o kadar benziyordu ki kimse onları ayırt edemezdi. Giysileri değiş tokuş ettiler ve yabancı, Gestumblindi olarak mahkemeye çıktı ve krala bilmeceler ileri sürerek kendini serbest bırakma konusunda ısrar etti.


Gestumblindi Destanı ve Odin'in Bilmeceleri - Tarih

R IDDLES, analojileri keşfetmek için yeterli entelektüel canlılığa ve düşünme gücüne sahip muhtemelen tüm ırkların popüler eğlencelerine aittir. Ancak bunlardan çok az sayıda koleksiyon edebi değere ve hatta herhangi bir türden özgünlüğe sahiptir.

Sıklıkla olduğu gibi, bu türün Eski İskandinav temsilcisimiz hem konu hem de tedavi açısından özgünlük göstermektedir. Ayrıca, koleksiyon kapsam olarak sınırlı ve bir bütün olarak büyük bir estetik değere sahip olduğunu iddia edemese de, ortaya koyan yerli, naif halk düşüncesinden dolayı fazlasıyla ilgi çekicidir. Bilmecelerinin çoğu, özellikle Kuzey İskandinavya ya da en azından Kuzey, çevre, inançlar ve kavramlara dayanır ve aynı bölgede gelişen kalıplarda, büyük kısmı az çok düzenli fornyrthislag ve lióthah'aacutetttr kıtalarında sunulur. Yine, Kuzey'in plastik dehası, ana hatları çok büyük bir incelikle bulanık olmayan, keskin bir şekilde gözlemlenen doğanın birçok özelliğinde belirgindir. Onlarla karşılaştırıldığında, mevcut diğer tek dikkate değer Eski Germen koleksiyonunun, yani Exeter Kitabının Anglo-Sakson bilmecelerinin, hemen tüm gelişmişlik özelliklerine sahip olduğu görülecektir. Yedinci, on ikinci, on altıncı ve yirmi sekizinci gibi bilmecelerin sıradan tarzından, birkaç diğer bilmecenin ayrıntılı skaldik diksiyonuna kadar değişen birkaç farklı üslup düzeyine rağmen, bu Kuzey bilmeceleri hiçbir yerde yoktur. “öğrenme” kokusu

Özünde, koleksiyonun, içinde geçtiği Hervarar destanı ile hiçbir ilgisi yoktur, ancak bir kral veya devin yaygın folklor motifi aracılığıyla, elindeki birinin kendisini fidye etmesine izin veren veya bilmeceler ileri sürerek ya da tahmin yürüterek aranan amaca ulaşmak. Eski İskandinav edebiyatında Vafthrúthnismól, Alvíssmól, Baldrs draumar, Fiolsvithsmól s. 86 ama, elbette, efsanevi irfan bilgisini aşılamak gibi gizli bir amaç için.

 Burada sunulan çeviri, Hervarar destanının diğer ana MS'lerinin izlediği ilke olan içerikten ziyade biçime göre olan Hauksbók MS—veya daha doğrusu türevlerinin— düzenlemesini takip eder.

Efsaneye göre Hervor'un Kral Heithrek'ten Angantýr ve Heithrek adında iki oğlu vardır ve Heithrek, hem annesinin acımasızlığını hem de babasının bilgeliğini miras alır. Kral olduğunda, bir adam ona ne kadar haksızlık etmiş olursa olsun, meclis üyeleri tarafından yargılanma şansına sahip olacağına ve kralın çözemeyeceği herhangi bir bilmece ortaya koyabilirse, özgür kalması gerektiğine yemin eder. Heithrek'in bir üyesi olan Gestumblindi, 2 kralın gazabına uğramıştı. Sıkıntısında Óthin'e kurban verdi. Bir gece Gestumblindi'ye bir adam geldi, o kadar benziyordu ki kimse onları ayırt edemezdi. Giysileri değiş tokuş ettiler ve yabancı, Gestumblindi olarak mahkemeye çıktı ve krala bilmeceler ileri sürerek kendini serbest bırakma konusunda ısrar etti.

GESTUMBLINDI dedi ki:
1“Bu ben olurdum dün sahip olduğum
    sahip olduklarıma dikkat et:
erkekler engelleyici,`#8195kelime#8217s engelleyici,
    ve konuşmanın hızlandırıcısı.
Pekala, şimdi #8195bu bilmeceyi oku Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
ona bira ver! Bu, birçok erkeğin zekasını engelliyor, bazıları konuşkan oluyor, ancak diğer erkeklerin zekası labirentte.
GESTUMBLINDI dedi ki:
2“Evden beni tuttum, ve evden yolculuk
    Bir yol gördüm:
P. 87 aşağıda bir yoldu ve yukarıda bir yoldu,
    ve her tarafta yollar vardı.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:

“İyi senin bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
Bir köprüden geçtin, altından nehir aktı, kuşlar başının üstünde uçtu ve iki yanından da bu onların yoluydu.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
3“Dün hangi içkiyi içtim?
    ’ ne şaraptı ne de su,
ne mead ne bira, ne de et, 3 ya
    ama susuz gittim oradan.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve öyle olduğunu tahmin etti.
çimenlerin üzerine düşen çiylerin olduğu yerde gölgeye uzandın ve bu dudaklarını serinletti ve susuzluğunu giderdi.
GESTUMBLINDI dedi ki:
4“Sertçe çınlıyor, zor yollarda yürüyor
Daha önce yaptığı     .
İki ağzı var ve güçlü bir şekilde öpüyor,
    ve tek başına altınla gidiyor.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
bu, altının dövüldüğü kuyumcunun çekicidir.”
P. 88
GESTUMBLINDI dedi ki:
5Yeryüzünde süzülen “büyük olan kim ,
    ve hem suları hem de ormanları yutar mı?
Korktuğu rüzgar, ama wightlar şimdi
     ve güneşe zarar vermek istiyor.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
Sis budur. Onun yüzünden güneş görülemez, ama rüzgar estiğinde ortadan kaybolur ve insanlar ona karşı hiçbir şey yapamazlar. Güneşin ışığını öldürür.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
6#8220Kuvvetli kimdir kim çok fazla hükmeder,
    kimlerin yarısı Hel'e dönüyor?
Birçok insanı kurtarır ama dünyayı keser,
    eğer güvenilir bir arkadaşla hızlı.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
Bu, sağlam ve güçlü bir ip ile çapadır. Birçok gemiyi korur. Bir tesadüfle dünyayı kavrar ve böylece Hel-ward'ı döndürür. Birçok adam onunla kurtuldu.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
7“Yüksek tepelerde ne yaşar? Derin vadilerde ne düşer?
Hava olmadan ne yaşar? Hiç susmayan şey nedir?
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
kuzgun her zaman yüksek tepelerde yaşar, çiy her zaman p'ye düşer. 89 derin vadi, balıklar havasız yaşar ve kükreyen şelale hiç susmaz.
GESTUMBLINDI dedi ki:
8“Ne harikası bu  ki onsuz gördüm,
    Delling’s kapısından önce, 5
başı hiç durmadan dönerken,
Güneşi arayan ayaklarıyla     .
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
İşte pırasa: başı 6 toprağa döner, yapraklar yukarı doğru.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
9“Ne harikası  ki ben onsuz gördüm,
    Delling’s-kapısından önce mi?
Hızlı ve nefes nefeseydik.
    bir değnek yara kaynatmak. 7
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi senin bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
onlar demircinin körükleridir üflerler ama nefesleri yoktur.
GESTUMBLINDI dedi ki:
10“Ne harikası bu  ki onsuz gördüm,
    Delling’s-kapısından önce mi?
Kaldırım taşlarının üzerindeki beyaz el ilanları sınırlandı.
    ama esmer olanlar kuma battı.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
P. 90
HEITHREK dedi ki:
“İyi senin bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
onlar dolu ve yağmur çünkü dolu bayraklara çarpıyor ama yağmur damlaları kuma batıyor ve toprağa düşüyor.” 8
GESTUMBLINDI dedi ki:
11“Ne harikası bu  ki onsuz gördüm,
    Delling’s-kapısından önce mi?
Bir kara domuz çamurda güneşlendiğimi gördü,
    ama sırtında hiçbir kıl yoktu.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
bu bok böceği.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
12“Ne harikası bu  ki onsuz gördüm,
    Delling’s-kapısından önce mi?
On dilde var, yirmi gözü var
ve kırk fit, bu ağır ağır ağır ağır ilerliyor.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
çiftlik bahçesinde içinde dokuz sürgün olan bir domuz gördün.' Sonra kral domuzu öldürttü ve Gestumblindi'nin dediği gibi onda dokuz domuz bulundu.
GESTUMBLINDI dedi ki:
13“Ne harikası  ki ben onsuz gördüm,
    Delling’s-kapısından önce mi?
P. 91 Yukarıya doğru uçar'kartal'ın sesiyle',
    ve pençelerini kaskı sıkıca kavrayın. 9
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
ok bu.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
14“Ne harikası bu  ki onsuz gördüm,
    Delling’s-kapısından önce mi?
Sekiz ayağı ve dört gözü var,
    ve dizleri karnının üzerinde.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
o örümcek.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
15“Ne harikası bu  ki onsuz gördüm,
    Delling’s-kapısından önce mi?
Erkekler için yanar, ve ışıkları yutar, 10
    ve kurtlar her zaman onu kazanmaya çalışır.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
Güneş budur. Tüm dünyayı aydınlatır ve tüm insanları aydınlatır ama iki kurt vardır, yüksek Skalli ve Hatti, biri güneşten önce gider, diğeri onu takip eder.'
P. 92
GESTUMBLINDI dedi ki:
16“Ne harikası bu  ki onsuz gördüm,
    Delling’s-kapısından önce mi?
Boynuzdan daha sert,#8195Hel'den daha kara, 12
yumurta kabuğundan daha beyaz, 13 'mızrağın sapından daha düz.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi senin bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
bu obsidiyen, üzerinde güneş parlıyor.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
17#8220iki gelin taşıdı,#8195beyaz-sarışın buklelerini,
ve hizmetçiler evlerine doğru bira fıçılarıydı
elle veya çekiçle şekillendirilmemişler miydi?
henüz dik 14 sate onları yapan adalar üzerinde.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi senin bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
yumurtlamak için yuvalarına giden iki dişi kuğu gördünüz. Kabukları ne el yapımıdır ne de çekiçle dövülür ama adalarda oturur, yumurtalarını onlarla toplayan o kuğu.
GESTUMBLINDI dedi ki:
18“Wiling'in kadınları kim olacak?
    Biri diğerinin yanında bir bebek taşıyor,
ve hizmetçinin hizmetçisi bir erkek çocuk doğurur,
     henüz adam bu hizmetçilere dokunmadı.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
P. 93
HEITHREK dedi ki:
“İyi senin bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
onlar yan yana duran iki melek sapı, aralarında bir sürgün 15 geliyor.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
19#8220Kadınlar kim #8195kim, silahsız,
    kralları birbirlerini öldürdükleri için mi?
Her gün karanlıklar onu koruyor,
    ama güzel olanlar öne çıkıyor. 16
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
Bu, hneftaf'ın oyunudur: silahsız, figürler kralları uğruna birbirlerini öldürürler. Kırmızı olanlar 17 onun takipçileri. 18
GESTUMBLINDI dedi ki:
20Toprakların üzerinden geçen “oyun arkadaşları  kim olsun,
    babalarına 19 yaşında adil görünüyor mu?
Kışın beyaz bir kalkan gösterirler,
    ve yaz aylarında bir swart.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi senin bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
P. 94 onlar ptarmiganlardır. Kışın beyaz, yazın siyahtırlar.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
21“kızkardeşler kim bu kederli ücret,
    babalarına adil görünüyor mu?
Pek çok erkek, kudretiyle bilmiştir—
     ve böylece hayatlarını yaşıyorlar.
Pekala, şimdi tahminde bulunun bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
Onlar billows. Onlara Ægir'in hizmetçileri denir.” 20
GESTUMBLINDI dedi ki:
22“Hizmetçiler kim bu ücret, birçoğu bir arada,
    babalarına adil görünüyor mu?
Beyazımsı saçların beyaz kapşonluları var,
    ve hizmetçilerin yanında kimse yok.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
ama bunlar daha önce olduğu gibi dalgalar.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
23“dullar kim olsun hepsini bir araya getiren,
    babalarına adil görünüyor mu?
Denizcilere nadiren nazik davranırlar,
    ve rüzgarda tamamen uyanıklar.
Pekala, şimdi tahmin et bu bilmece, Heithrek!”
P. 95
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
onlar Ægir'in dulları. Böylece kesiciler denir.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
24Sörfte yüzen “kadınlar  kim olacak?
    ve ateşler boyunca ücret?
Sert bir yatakta beyaz kapşonlular var,
    ve sessizler, sakinler.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
onlar dalgalı #8212yatakları skerries ve shingle ve sakin havalarda biraz halsizleşiyorlar.
GESTUMBLINDI dedi ki:
25“toprakta yolculuk ederken gördüm’s-toprak sakini, 21
Bir ceset üzerinde     a ceset sate
bir kör kör bir şeye bindi dalgalara’-yoluna, 22
    ve dırdırda hayat yoktu.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
bir nehre geldin ve bir buz kütlesi aşağı süzüldü. Filonun üzerinde ölü bir at yatıyordu ve atın üzerinde ölü bir yılan vardı, böylece bir kör şey başka bir kör şeye bindi.
GESTUMBLINDI dedi ki:
26“Hangi yaratık öldürür sığır adamlarda var,
    ve demir kaplı, değil mi?
P. 96 Sekiz boynuzu vardır, ama kafası yoktur,
    ve çalıştırıldığında çalışabilir.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
bu dama tahtasındaki húnn 23. Ayı ile aynı adı taşıyor ve devrildiği anda kaçıyor.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
27“hangi canavar o hangi cesur adamlar sığınıyor?
Kanlı bir sırtı var ve darbeleri önler,
mızraklara karşı gelir,bazılarına hayat verir.
Efendilerin karşı' sol eli'ne karşı #8195 vücudunu yatar.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
kalkan budur. Savaşta genellikle kanlı olur ve bu konuda becerikli olan adamları korur.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
28Büyük burunlu bir kaz #8220çok büyümüştü#8195,
hevesli kazlar için keresteyi bir araya getirmişti.
Onun kasnaklarına sığınak verdi 24
ama onun üzerinde içki #8217s- dinful-rockmağara, 25 yatıyordu
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
P. 97
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
bu, yuvasını bir öküzün çenesi arasına kurmuş, üzerinde kafatası çatısı olan bir ördek.
GESTUMBLINDI dedi ki:
29“dördü asılıyor ve dördü çete yapıyor
iki yol gösterin, & 8195 iki köpeği uzak tutun
biri peşinden sürükler, çoğu zaman kirli.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
bu bir inek. Dört ayağı ve dört göğsü, iki boynuzu ve iki gözü var ve kuyruğu onun peşinden sürükleniyor.
GESTUMBLINDI dedi ki:
30Küllükte uyuyan “kimdir :
    ve sadece taştan mı vuruldu?
Ne babada ne de annede #8195 açgözlü iblis #8212
     orada hayatını yaşamak istiyor.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
işte o ocakta gizlenen ateştir—çakmaktaşından yapılır.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
31“bir aygır durdu bir kısraka bindi
poposunu ’göbeğin altına  koydu ve kuyruğunu salladı.
Çiz ve uzun süre üzerinde çalış! 26
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
P. 98
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
o at dokuma tezgahında bir keten parçası. Onun kısrağı 27, dokumacının kamışıdır ve yukarısı ve aşağısı sarsılacak ağdır.
GESTUMBLINDI dedi ki:
32Binen şeye “yolcular kimdir ?
    Onaltı bu kümede.
Beyleri bütün topraklara gönderirler,
     yerleşmek için bir yer aramak için.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
onlar dama tahtasında oturan Itrek ve Andath 29.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
33“Yazın günbatımında gördüm, ,
şenlik panosunda neşeli bir grup
adamlar içkilerini huzur içinde içtiler,
o sırada mead fıçısı mırıldandı.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
bu onun sürgünleri ile bir domuz. Domuzlar onu emdiğinde, onlar sessiz kalırken o homurdanır.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
34#8220Maidens, I 'i gördü, ki bunlar toza çok benziyordu
     kayalar onlara yatak olarak hizmet etti.
P. 99 Güneşli havalarda esmer ve solgunlar mı?
    ama ne kadar güzelse, ışık o kadar sönük olur.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
onlar ocakta ölmekte olan glede'lerdir.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
35“Yelkene bindim ve ölü adamlar gördüm
bir ağacın kabuğuna kan damarı taşıyan. 30
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
Bir duvara oturdunuz ve bir şahinin uçuruma bir kuş ördeği taşıdığını gördünüz.”
GESTUMBLINDI dedi ki:
36“On ayak üzerinde koşan ikili kimler?
üç gözleri var, ama sadece bir kuyruk.
Pekala, şimdi tahmin et'#8195bu bilmece, Heithrek!”
HEITHREK dedi ki:
“İyi bilmecen, Gestumblindi,
    ve tahmin etti ki:
bu Óthin Sleipnir'e biniyor.” 31
P. 100

37
Sonra Gestumblindi dedi ki:
“Tahmin et bir bilmece daha, sen daha akıllı görünüyorsun
    diğer tüm ağırlıklardan daha fazla: 32
Baldr'ın kulağına Óthin s ne dedi
    ateşe götürülmeden önce mi?” 33
Kral cevap verdi:
“Ama kötü büyüler ve ahlaksızlık
    I şöyleydi:
ağzından çıkan sözcükleri hiç kimse bilmiyor
    ama sen, hasta ve kirli yaratık.” 34

Sonra kral Tyrfing kılıcını çekti ve Gestumblindi'ye vurdu, ama kendini bir atmacaya dönüştürdü ve çatının açıklığından dışarı uçtu. Kılıç, şahinin kuyruğuna ulaştı ve bu yüzden artık kısa bir kuyruğu var, bu yüzden putperest halk buna inanıyor. Ama Óthin şimdi Heithrek'e öfkeliydi çünkü ona vurmuştu. Aynı gece kral Tyrfing ile birlikte öldürüldü (intikam ve özgürlüklerini arayan köleler tarafından).

Dipnotlar

1 Daha doğrusu, onun tarafından çözülecekler.

2 Yani, muhtemelen, Gest hinn blindi, “körleri gebertin”. Bu isim elbette Óthin'in kendisine aittir.

3 Genel anlamda gıda anlamında.

4 Eski İskandinav anlayışında, bir aletin kenarlarına “ağızlar” denir.


6 Ne YakaladıkYunanistan

Bu sonraki bilmece, en çok, zamanın filozofları tarafından "Yunanlıların en bilgesi" olarak tanımlanan Yunan şair Homer'in ölümüyle uydurma ilişkisiyle bilinir. ölümünün yeri (Yunanlılar kendi ölümleriyle ilgili kehanetleri asla dinlemediler). Homer, adanın etrafındaki gezileri sırasında bazı balıkçılara rastladı. Onlara günlerinin nasıl geçtiğini sordu ve onlar da şu bilmeceyle yanıtladılar: "Yakaladığımızı attık, tuttuk. Ne tuttuk?&rdquo Bilmeceyi çözemeyen Homer sonunda adada öldü ve cevabı bulana kadar ayrılmayı reddetti.


İçindekiler

Hervarar efsanesi tamam Heiðreks (Hervör ve Heidrek Efsanesi) 13. ve 14. yüzyıl parşömen kaynaklarından ve ayrıca hikayeyi tamamlayan 17. yüzyıldan kalma kağıt el yazmalarından bilinen efsanevi bir destandır. [2]

El Yazmaları Düzenle

Metin için 14. ve 15. yüzyıllara tarihlenen iki ana el yazması kaynağı vardır. H ve r, sırasıyla. [2]

H, NS Hauksbok (AM 544) c'ye tarihlenir. 1325 r (MS 2845), bir zamanlar Kopenhag'daki Danimarka Kraliyet Kütüphanesinde düzenlenen 15. yüzyıla tarihlenir, [2] şimdi Reykjavik'teki Stofnun Árna Magnússonar tarafından düzenlenmektedir. [3] Mevcut, parçalı durumunda H, hikayeyi Gestumblindi'nin ikinci bilmecesinin sonuna kadar anlatırken, R, Ch'nin sonundan önce kesilir. 12, [2] Gotlar ve Hunlar savaşıyla ilgili şiirin içinde. [4]

Genellikle olarak adlandırılan üçüncü bir versiyon vardır. sen, Uppsala'daki Üniversite Kütüphanesinde düzenlenen 17. yüzyıldan kalma bir kağıt el yazmasından (R 715). Sürüm çok bozuk ve diğer efsanelerden kaynaklı düzeltmeler içeriyor. rimur aynı hikayenin yeniden işlenmesi, Hervarar Rimur. [5] Kopenhag Üniversitesi Kütüphanesinde bulunan ek bir 17. yüzyıl el yazması (AM 203fol), R'nin bir kopyasını içerir, ancak daha sonra U. ile ortak bir atayı paylaştığı düşünülen başka bir bilinmeyen kaynaktan gelen metinle devam eder. [6]

Ayrıca 17. yüzyılın sonlarında yazılmış kopya versiyonları da vardır, oysa ilk iki versiyon parşömen üzerinedir, bu sonraki versiyonlar kağıt üzerindedir. Bunlara AM 192, AM 193, AM 202 k, AM 354 4to, AM 355 4to ve AM 359 a 4to dahildir. [7] Bu 17. yüzyıl kağıt el yazmalarının, iki eski versiyonun bittiği ve boşlukları doldurduğu hikayeye devam etseler de, H ve R'den bilinen metinlere hiçbir şey eklemediği düşünülmektedir. [2] [8] İki el yazması, (AM 281 4to) ve (AM 597b) 'H'yi tamamlamaya yardımcı olur (Hausbok) sürüm, kopya olmak. [9] (Rafn 1829) destanın baskısını hazırlarken 1694 metnini (AM 345) kullandı. [2]

R ve H arasında önemli farklılıklar vardır: R, ilk bölümü ve bazı bilmeceleri kaçırır, ayrıca H'den farklı bir sıraya sahiptir. [10] Metnin en iyi formunun hangisi olduğu konusunda bilimsel görüş farklıdır. [11] En az değiştirilen versiyonun 'R' metni olduğu düşünülmektedir. [4] [12]

Stemma'nın biraz farklı bir versiyonu, Alaric Hall tarafından, orijinal olarak Jón Helgason Helgason 1924 tarafından önerilenden yeniden inşa edilmiştir - her ikisi de, hem parşömen hem de kağıt versiyonlarının indiği (kayıp) bir versiyon önermektedir. [13]

İçerik ve analiz Düzenle

Destan, Hervör ve Heidrek ailesinin birkaç kuşaktan sonraki tarihini anlatır. Guthmund'un efsanevi hikayesiyle başlar, o zaman hikaye Arngrim'in oğullarına döner, Viking Çağı'nda da anlatılan bir hikaye. Hyndluljóð. Sonra hikaye, Angantyr'in kızı, ardından Hervor'un oğlu Heithrik'in kızı Hervor'u anlatır. Bu noktada, masalın ayarı Gotların Krallığı'ndan Doğu Avrupa'da bir yere (c. 4. - 5. yüzyıl) [14] değişir ve nihayet masal tarihsel olarak daha sonraki bir tarihe döner. [15] (Kershaw 1921), Hunları ve Gotları içeren hikayenin son bölümünün, önceki bölümlerden farklı bir kökene sahip olduğunu ve gerçek kronolojik zamanda, aslında birkaç yüzyıl önce gerçekleştiğini düşünmektedir. [16]

Tüm farklı el yazmaları benzer bir model gösterir: (en fazla) dördü şiir olan yedi bölüm. [17] (Hall 2005) yedi önemli olayı tanımlar: 1. büyülü kılıç Tyrgingr'in dövülmesiyle giriş 2. a holmganga Örvar-Oddr ve Hjálmarr ile Angantır ve kardeşleri arasında Angantır'ın öldürüldüğü ve kılıçla gömüldüğü (düello) 3. (şiirle birlikte) Hervarakviða) Hervör, ölmüş babası Angantır'ı dirilterek Tyrgingr'i geri alır 4. Tyrfingr'ın yeni sahibi Hervör oğlu Heiðrekr'in hikayesi 5. bir bilmece yarışmasının ardından öldürülmesi (a gátur şiir biçiminde sunulmuştur) ile Óðinn 6. Heiðrekr'in oğulları Angantır ve Hlöðr arasındaki savaş (şiir dahil) Hlöðskviða) ve 7. Angantır'ın kral soyundan gelenleri listeleyen bir sonsöz. [18] Altıncı ve son kısımlar 'H' ve 'R' elyazmalarında kısmen kayıp veya yok ama 17. yüzyıl kağıt elyazmalarında bulunuyor. [13]

Tüm masallardaki ortak bağlantı kılıçtır (Tyrfing nesiller boyunca aktarılır. Bu büyülü kılıç, kan akıtılana kadar bir kez kınına sokulamayacağı için diğer bazı mitolojik silahlarla ortak bir mecaz paylaşmaktadır.[16] (örn. , ayrıca bkz. Dáinsleif veya Bodvar Bjarki'nin Hrolf Kraki's Saga'daki kılıcı)

Metinde biri romantik, biri gnomic, biri kahramanlık olmak üzere üç şiir bulunmaktadır. [15] cüce Gestumblindi'nin Bilmeceleri, erken dönem İskandinav edebiyatından bilmecelerin iyi bir örneğidir. [19] Diğer iki şiir, birincisi Samso'daki höyüklerde Hervor ve Angantyr arasındaki diyalogla ilgiliyken, diğeri Hunlar ve Gotlar arasındaki savaşı anlatan türden çok iyi örnekler olarak kabul edilir. [20]

Destandaki olaylar ile gerçek dünyadaki tarihi karakterler, olaylar ve yerler arasındaki ilişkiyi anlamaya yönelik girişimlere ek olarak (bkz. bunlar bestelendi veya yazıya geçirildi. [21] Hall, metnin bir yazarın icadından değil, nihai olarak sözlü gelenekten kaynaklandığını düşünüyor. [22]

(Hall 2005) şiire inanıyor Hervararkviða (ya da 'Angantyr'in Uyanışı') özellikle, M.Ö. Heiðreks efsanesiüslup olarak tutarlı olduğu ve masaldaki olaylar arasında tutarlı bir anlatı bağlantısı oluşturduğu için. [23] (Tolkien 1960) onu kesinlikle destanın kendisinden daha eski kabul eder. [24] Şiirin altında yatan orijinal anlatının tam doğası, bilimsel bir tartışma konusudur. [25]

Destanın Heidrek'in babasının tavsiyesini dikkate almamasıyla ilgili bölümü, yaygın olarak bilinen bir masal ailesinde (Knut Liestøl tarafından "Babanın İyi Danışmanları" olarak adlandırılır) ortaktır. Genelde destanda üç öğüt vardır, üçlü (1., 2. ve 6.) birbirine uyar. [26] Tolkien, öğütler esere dahil edildikten sonra, başka öğütlerin eklenmesini ve bu temanın destan boyunca daha da genişletilmesini önerir. [27]

Şiir Hlöðskviða (veya "Goths and Huns Savaşı"), güncel içerikte örtüşen çok sayıda analoga sahiptir, bunların en eskisinin İngilizce olduğu düşünülmektedir. genişlik. [22] 'Heiðreks destanı'ndaki şiirden bazı alıntılar da Örvar-Odd'un destanında (satır 97–9, 103-6) çeşitli biçimlerde yer alır ve ana hatlar, kitabın 5. ve 6. kitaplarında yer alır. Gesta Danorum. [22] Destan ve hikaye arasında temel olay örgüsü benzerlikleri de vardır. Sturlaugs efsanesi starfsama Bir kahramanın sihirli kılıcı bir kadın figüründen aldığı noktaya kadar Hall, ikisinin bir anlatı kökenini paylaşabileceğini tahmin ediyor. [28] (Tolkien 1960), şiirin zaman içinde önemli ölçüde değişmiş gibi görünse de, bir zamanlar Got-Hun çatışmasının tam bir tanımını veren ve ayrı bir eser olarak var olan sürekli bir şiirsel anlatının parçasını oluşturduğunu düşünür. [29]

"Gothlar ve Hunlar Savaşı"nın Tarihselliği

17. yüzyılda, İskandinav destanları bilim adamlarının ilgi alanına girdiğinde, başlangıçta tarihsel olayların makul derecede doğru tasvirleri olarak alındılar. Daha sonra, 19. ve 20. yüzyıllarda bilim adamları, bunların tarihsel olarak tamamen doğru olmadığını fark ettiler. [21]

Carl Christian Rafn (Rafn 1850), Gotlar ve Hunlar arasındaki savaşın, Gotik kral Ostrogotha ​​ile Jordanes tarafından Ch. Gotların tarihinin 17. [30] [31] Richard Heinzel (Heinzel 1887), analizinde Über Hervararsaga ölür, açıklanan savaşın Katalan Ovaları Savaşı (MS 451) ile aynı olduğunu öne sürdü ve Angantyr'i Roma generali Aetius ve Hlothr'u Frank Chlodio olarak tanımladı ve genel Litorius'un parçalarının dahil edilmesiyle Vandal Geiseric Gizurr Grytingalithi için prototip. [32] (Much 1889) savaşlar için alternatif atıflar önerdi. Deacon Paul tarafından kaydedilen bir tanesi, Langobardlar ve kabalar Bu savaşta Bulgarlar, Agelmundus (Agelmund) öldürüldü ve kız kardeşi (Hervor ile karıştırıldı) esir alındı. Diğer savaşta, yeni Langobardian kralı Lamissio galip gelir. Much bu savaşı Gotlar ve Hunlar ile birleştirir. Ayrıca, günümüz Krakov yakınlarındaki Karpat Dağları'ndaki Tuna Nehri'nin kuzeyindeki savaş alanlarını da tanımlar. [33]

19. yüzyılın ikinci yarısında, Heinzel'in teorisi baskındı ve geniş çapta kabul gördü. [34] Daha sonra, Gustav Neckel ve Gudmund Schütte, metinsel ve tarihsel bilgileri daha da analiz etti. Neckel, olayları daha sonraki Gepid-Hun çatışmaları sırasında Attila'nın (ö. 453 CE) ölümünden sonra yerleştirirken, Schütte Heithrekr veya Heathoric'i Gepid kralı Ardaric'in adının dönüşümleri olarak tanımladı. [35] 1900'lerin başında, Henrik Schück ve Richard Constant Boer, hem Heinzel'in atıfını hem de Attila ile olan bağlantısını reddetti. Schück, kardeşler arasındaki çekişme efsanesini Goth-Hun savaşından ve coğrafi konumlarından ayırdı ve her iki siteyi de güney Rusya'da olarak tanımladı. Boer, Dunheithr'i Daugava Nehri ile ilişkilendirdi, ancak savaşı daha kuzeyde, Orta Avrupa Rusya'sında, Valdai Tepeleri'nde yerleştirdi. [36]

Otto von Friesen ve Arwid Johannson, Karpatlar'ın batı ucuna dönen Hermann Schnedier, Gotları Karadeniz bölgesine (Kırım Gotları) yerleştirirken ve Niels Clausen Lukman hikayeyi yeniden analiz ederken, 20. yüzyıldaki daha fazla burs, daha fazla isim ve yer atıfları ekledi. Jordanes'in tarihi bağlamında değil, Ammianus Marcellinus'un tarihi bağlamında.Lukman, tarihi MS 386'ya kaydırdı, Odotheus'un (Hlothr ile karıştırılan) altındaki kitlesel bir halk göçü, yeniden inşasında Tuna Nehri üzerindeki Romalılar tarafından yok edildiğinde Heithrekr, Vizigot Athanarik'tir. [37] Hikâyenin bölümlerinin bir analizinde, (Tolkien 1953), ünsüz kaymalarına dayanan dilsel analiz kullanarak, Angantyr'in babasının (Heithrekr) köleler tarafından öldürülmesinin intikamını aldığı yeri Karpatların eteklerinde tanımlar (bkz. ) "Harvath Dağları" teriminde. Yer Árheimar içinde Danparstathir "Danpar-"ın Dinyeper Nehri'nin bir türü olduğu varsayılmış olsa da, birlikte adı geçen kişi tanımlanmamıştır. [38] Nedao Savaşı (454 CE) ile benzerlikler de kaydedilmiştir. [39]

İsimlerin, Latince'den herhangi bir biçimde uzaktan etkilenmeyen, gerçekten Germen formlarında göründüğü büyük çağının bir kanıtıdır. Gotların adları MS 390'dan sonra kullanılmayan gibi görünmektedir. ızgara (bkz. Latince formu Greutungi) ve tirfing (bkz. Latince formu Tervingi). Olaylar, Hunlarla yapılan savaşlar sırasında Gotların yaşadığı yerde geçmektedir. Gotik başkenti Árheimar, Dinyeper'de (. á Danparstöðum á þeim bæ, er Árheimar heita. ), Kral Heidrek Karpatlar'da ölür) (. und Harvaða fjöllum) ve Hunlarla savaş Tuna ovalarında gerçekleşir (. á vígvöll á Dúnheiði í Dylgjudölum). efsanevi Myrkviðr Gotları Hunlardan ayıran [Mirkwood], Maeotian bataklıklarına tekabül ediyor gibi görünüyor. [ kaynak belirtilmeli ]

Destan, Tyrfing kılıcı ve onun Cüceler Dvalinn ve Durin tarafından kral Svafrlami için nasıl dövüldüğü ve lanetlendiğiyle ilgilidir. Daha sonra Svafrlami onu oğlu Angantyr'e veren Bolmsö'lü çılgın Arngrim'e kaptırdı. Angantyr, Samsø'da, arkadaşı Orvar-Odd lanetli kılıcı Angantyr'in cesediyle birlikte bir höyüğün içine gömen İsveçli kahraman Hjalmar'a karşı bir kavga sırasında öldü. Höyükten, Angantyr'in kızı, kalkan hizmetçisi Hervor tarafından, ölü babasını mirasını talep etmesi için çağırdı. Sonra destan Hervor ve Reidgotaland kralı oğlu Heidrek ile devam ediyor. Heiðrekr, Óðinn ile bir bilmece yarışmasından sonra öldürüldü. Oğulları Angantyr ve Hlod, babalarının mirası hakkında büyük bir savaş verdiler. Hlod'a Hunlar yardım etti, ancak yine de Angantyr onu yendi ve öldürdü.

Sonunda destan, Angantyr'in uzun süre Reidgotaland kralı olan Heiðrekr Ulfhamr [es] adında bir oğlu olduğunu anlatır. Heiðrekr'in kızı Hildr, Ivar Vidfamne'nin babası Valiant Halfdan'ın annesiydi. Vidfamne'den sonra, Philip Halstensson ile biten hem gerçek hem de yarı efsanevi olan İsveç krallarının bir listesi gelir. Ancak, ancak bu muhtemelen destanın geri kalanından ayrı olarak oluşturulmuş ve sonraki redaksiyonlarda ona entegre edilmiştir. [1]

Geç ortaçağda önemli bir sahne Ormars rímurKahramanın kılıcını geri almak için babasını ölümden uyandırdığı film, muhtemelen Hervararkviða. [40] Bir Faroe türküsü, Gátu ríma ('bilmece şiiri') 19. yüzyılda toplanmıştır, bazı bilim adamları tarafından destandaki bilmece yarışmasından türediği düşünülmektedir. [41]

Hicks'in "Angantyr'in Uyanışı"

18. yüzyılın başında George Hickes, bu kitabın bir çevirisini yayınladı. Hervararkviða onun sözlüğünde ( Linguarum veterum septentrionalium eş anlamlılar sözlüğü grammatico-criticus et archæologicus). (Verelius 1671), İsveçli bir bilim adamının yardımıyla, şiirin tamamını Eski İngiliz şiirinde kullanılana benzer şekilde yarım satırlık bir dizeyle sundu (bkz. Eski İngiliz ölçü birimi). İngilizce'ye çevrilen ilk tam İzlanda şiiriydi ve bu tür eserlerde İngiltere'de ilgi uyandırdı. [42] [43] Çalışma, Dryden's dergisinde yeniden basıldı. Şiirsel Çeşitlilikler (1716) ve Thomas Percy tarafından değiştirilmiş haliyle "Hervor'un Büyüsü" onun içinde Beş Parça Runik Şiir (1763). [44] [45]

Hickes'in yayını, şiire dayanan, değişen kalite ve orijinaline sadakatle çeşitli "Gotik" ve "Rünik gazellere" ilham verdi. [46] (Wawn 2002) durumları "Angantyr'in Uyanışı olarak bilinen on sekizinci yüzyıl şiirinin kültü, doğrudan kapısına kadar izlenebilir." [47]

Diğer uyarlamalar Düzenle

NS Hervararkviða şiir Beatrice Barmby tarafından dizeye oldukça yakın bir şekilde çevrilmiş ve şiirine dahil edilmiştir. Gísli Súrsson: Bir Dram (1900) ve (Smith-Dampier 1912) tarafından daha "Eski İngiliz" stiline İskandinav Kralı'nın Gelini. [46] Hjálmar'ın Ölüm Şarkısı W. Herbert tarafından çevrilmiştir. İzlanda Şiirini Seçin. [48] [49]

Fransız şair Charles-Marie-René Leconte de Lisle Hervararkviða şiirde "L'Épée d'Angantyr" [Angantyr'in Kılıcı] onun içinde şiirler barbarlar. [50] [51]

J. R. R. Tolkien

Bu destanda J. R. R. Tolkien'in eserinin okuyucularının tanıyacağı çok şey var, en önemlisi bilmece yarışması. Örneğin Rohirrim'e benzer savaşçılar, cesur kalkan hizmetçiler, Mirkwood, büyülü kılıçlar veren perili höyükler (bkz.


Óðinn ile fikir yarışması

Fikir yarışması şurada bulunur: şiirsel edda şiir Vafşrúðnismál ve cevap ve cevap formatındadır. Her katılımcı diğerine dokuz dünyanın geçmişteki, şimdiki ve geleceğindeki varlıklar ve olaylar hakkında bir dizi soru sorar. Óðinn, konuğunun Gece ve Gündüz'ü gökyüzüne çeken aygırlarla ilgili bilgisini araştırmaya devam eden Vafþrúðnir'e boyun eğer. Óðinn, Skinfaxi'nin Day'i dünyanın dört bir yanına çektiğini ve Hrimfaxi'nin Geceyi çizdiğini doğru bir şekilde yanıtlıyor. Óðinn ayrıca aygırların görünümü ve özellikleri hakkında ek ayrıntılar sunar. Vafþrúðnir, konuğuna onu sorgulama şansı vermeden önce Óðinn'in Ífingr ve Ragnarök hakkındaki bilgisini test ederek devam eder.

Óðinn yerin ve göklerin kökenini sorgular. Vafþrúðnir, göklerin ve yerin Ymir'in etinden oluştuğunu doğru bir şekilde yanıtlar. Ymir'in vücudunun hangi bölümlerinin göğü ve yeri yarattığını özel olarak listeleyerek konuyla ilgili uzmanlığını gösterir. Óðinn daha sonra ayın ve güneşin kökenini sorar. Jǫtunn, ayın ve güneşin jǫtunn Mundilfari'nin oğlu ve kızı olduğu cevabını doğru bir şekilde verir. İnsanlar zamanın nasıl geçtiğini anlayabilsinler diye gökyüzündeki yerlerini aldılar. Óðinn, Dellingr, Nór, Kış ve Yazın babaları, Bergelmir, Aurgelmir, Hræsvelgr, Njörðr, the Einherjar, Niflheimr, Ragnarök, Fenrir, Álfröðull ve dünyanın sona ermesinden sonra ne olacağı gibi birçok konu hakkında soru sormaya devam ediyor. Her iki katılımcı da mitolojik dünyaları hakkında kapsamlı bilgi sergiler.

Óðinn daha sonra yerleşik sorgulama düzenini bozar ve Vafşrúðnir'in tüm bilgeliğiyle konuğuna Odin'in cenaze ateşinde yakılmadan önce oğlu Baldr'ın kulağına fısıldadığını söyleyebilmesi gerektiğini belirtir. Bu noktada Vafþrúðnir konuğunun gerçekte kim olduğunu tanır. Konuğu Óðinn dışında hiç kimsenin, Baldr'ın kendisi sırrı ifşa etmedikçe böyle bir bilgiye sahip olmayacağını söyler. Vafşrúðnir isteyerek kaderine boyun eğer ve Óðinn'in her zaman en bilgeden daha bilge olacağını ilan eder.


Sleipnir, spontane bir aşk ilişkisinin bir ürünüydü.

Hikaye, Asgard'ın hala koruyucu duvarı olmadığı zamana kadar gitti. Asgard'da Asgard için duvar inşa etmek isteyen dev bir inşaatçı ortaya çıktı. Elbette tanrılar inşa etmesine izin verdi. Ancak inşaatçı, Freya Savaş Tanrıçası'nı gelin olarak istedi ve aşılmaz duvarı inşa edecekti. Güneşi ve Ay'ı bile sadece kendisi için istiyordu.

Loki, inşaatçının aygırını cezbetmek için kendini bir kısrağa dönüştürdü.

Tanrılar bu açgözlü inşaatçıdan hoşlanmadı. Ancak Loki, inşaatçının kaleyi asla zamanında bitiremeyeceğini söyleyerek, inşaatçının kaleyi inşa etmesine izin vermeye ikna etti. Ama Loki yanılmıştı. İnşaatçı atıyla çok etkili çalıştı. Tanrılar öfkeliydi çünkü dev duvarı bitirmek üzereydi ve Freya ile iki güzel yıldızı kaybetmek üzereydiler. Tanrılar Loki'den bir şeyler yapmasını istedi. Freya'yı kaybederlerse Loki de kafasını kaybederdi.

Problem çözmede usta olan Loki, devin aygırını baştan çıkaran bir kısrağa dönüşmüştür. Aygır, Loki tarafından bir gece boyunca birbirlerini eğlendirecekleri ormana kadar kovalarken büyülendi. Ve Sleipnir, bu spontane aşk ilişkisinin ürünüydü.

At olmadan, dev inşaatçı işini zamanında bitiremezdi.

Hiçbir kaynak Loki'yi oğlunu düşmanına (Odin) hediye etmeye neyin motive ettiğini belirtmedi. Ancak kısa bir süre sonra Sleipnir, Odin'in Dokuz Dünya etrafında taşımaktan sorumlu olan en sevdiği atı oldu.


Viking Kültürünün Kalbinde Masa Oyunu

İzlanda

İzlanda efsanesi Hervör ve Heidrek modern fantazi hayranlarının hemen aşina olduğu kinayelerle dolu. Bu türdeki klasik 20. yüzyılın başlarındaki eserler üzerinde önemli bir etki olarak kabul edilen 13. yüzyıl masalında cüceler, trajik bir lanet, büyülü bir kılıç ve belki de en çok J.R.R. hayranları tarafından tanınabilir. Tolkien’'ler Hobbit, mukadder bir bilmeceler yarışması.

Yarışma, destanın kapanış bölümlerinde Gotların Kralı Heidrek'in düşmanı Gestumblindi'yi mahkemeye çağırmasıyla başlar. İnfazdan korkan ikincisi umutsuz önlemlere başvurur: En güçlü ve kötü şöhretli Viking tanrısı Odin'den yardım ister. Gestumblindi'nin müteakip fedakarlığından memnun görünen Odin, kendisini bir görsel ikize dönüştürmeyi ve mahkemede adamın yerini almayı kabul eder. Kılık değiştirmiş tanrı, kendisini Heidrek'in konseyinin yargısına teslim etmek yerine, kralı meseleyi bir zeka oyunuyla çözmeye ikna eder.

Hikayenin sonraki bilmeceleri, Viking Çağı'ndaki yaşamın sayısız yönünü gözler önüne seriyor, özellikle de 13. bilmece, ilgi çekici bir İskandinav eğlencesine ender bir bakış açısı sağlıyor. "Hangi kadınlar bunlar" diye sorar Odin, Gestumblindi olarak, "karanlık onu her gün savunmasız krallarının önünde birlikte savaşır, ama panayır saldırıya geçer&&” Yüzyıllar boyunca, Heidrek’'nin cevabı Bu bilmece hem arkeologları hem de tarihçileri büyülemiştir. “Bu, oyunun hnefatafl,”diyor, “karanlık olanlar kralı koruyor ama beyazlar saldırıyor.”

Heidrek'in buradaki referansı, İzlanda destanlarındaki birkaç eski masa oyunundan biridir. hnefatafl (“neffa-tafel” olarak telaffuz edilir). Orta Çağ'ın başlarında İskandinav yerleşimleri arasında her yerde bulunan oyun, günümüz satranç tahtasına benzer damalı ahşap bir tablet üzerinde oynandı. Bir zamanlar araştırmacılar için göreceli bir gizem olan arkeologlar, şimdi bunun muazzam sembolik ve dini öneme sahip olduğuna inanıyorlar.

Hnefatafl masa oyunu parçaları, Christer Åhlin / İsveç Tarih Müzesi / CC BY 2.5 SE

Son 150 yılda, ekskavatörler Viking tekne mezarlarından büyük miktarda oyun malzemesi ortaya çıkardı. 7. yüzyıldan 11. yüzyıla kadar uzanan, çoğu cam, balina kemiği veya kehribardan yapılmış dama benzeri parçalardan oluşuyor. Bu parçalar, sıradan disklerden süslü heykelciklere kadar çeşitlilik gösterir ve genellikle şekil ve boyut olarak tek biçimlidir; hnefi. Arkeolog Mark Hall kısa süre önce 2016 tarihli bir makalesinde bu tür parçaları içeren 36 mezarın içeriğini kronikleştirdi. Avrupa Arkeoloji Dergisi. Bu materyal, oyunun, baskınlar arasındaki zamanı öldürmenin anlamsız bir yolundan çok daha fazlası olduğunu gösterdiğini söylüyor. “Bu mezarlardaki varlığı, gündelik hayatın devam etmesinin arzu edilen bir yönü olduğunu ve “ölen kişinin statüsünü tanımlamaya yardımcı olan önemli bir unsur olduğunu gösteriyor.” diyor.

Arkeologların ve oyun tarihçilerinin güvenle bu tür iddialarda bulunabilmeleri, 100 yılı aşkın özenli araştırmaların bir kanıtıdır. Gerçekten de, 20. yüzyılın başlarına kadar, birkaç bilim adamı hnefatafl'ı diğer çağdaş masa oyunlarından ayırt etti. Sagaların ilk basılan baskıları, orta çağ İzlanda metinlerinin çılgınca farklı çevirilerine dayanıyordu ve bu da konuyu karıştırdı. Çünkü bu belgelerin mevcut en eski kopyaları genellikle oyuna “ olarak atıfta bulunur.tafl”—a “tahta” veya “tablo”—anlamına gelen Almanca bir kelime, çevirmenler düzenli olarak satranca yapılan genel göndermeler için referansları yanlış anladılar. Bu, 19. yüzyıl araştırmacıları arasında yalnızca Odin'in Kral Heidrek bilmecesi hakkında değil, aynı zamanda Mısır'daki dikkate değer bir sahne hakkında da yanlış bilgilendirilmiş yorumlara yol açtı. Frithiof'un Efsanesi, baş kahramanın oyunu askeri strateji için ayrıntılı bir metafor olarak kullandığı.

Bir Viking kavanozunun gömülmesi. Vor Ungdom 1889. Fra Dansk Skolemuseum / CC BY-SA 4.0

Arkeolog David Caldwell'e göre, kitabın yazarı Lewis Satranç Adamlarının Maskesi Açıldı, erken satranç tarihçileri arasındaki bu tür hatalar şaşırtıcı değil. Satranç, altıncı yüzyıl Hindistan'ına kadar uzanıyor ve kökenleri muhtemelen daha da eski. Viking Çağı'nda Avrupa'ya da ulaşmıştı. 'Hem hnefatafl hem de satranç yan yana oynandı' diyor. “Hangi oyundan bahsedildiği ilk kaynaklarda her zaman net değildir, ancak çift taraflı tahtaların bir tarafı bir oyuna, diğer tarafı diğer oyuna uygun olduğu bilinmektedir.”

20. yüzyılın başlarına kadar tarihçiler, oyunların damalı bir tahta ve önde gelen bir "kral" dışında çok az ortak noktası olduğunu fark etti. 1905 monografisinde İzlanda ve İzlanda Edebiyatında Satranç, bilgin Willard Fiske, oyunların nasıl farklılaştığına düzinelerce sayfa ayırdı. “Çünkü hnefatafl hakkında bilmediğimiz her ne varsa,” sonucuna vardı, “asla satrançla aynı beşikte yer almayacağını biliyoruz. Orta Çağ boyunca Avrupa'da oynanan 8220tafl” veya “masa” oyunları.

Sekiz yıl sonra, tarihçi H.J.R. Murray bu teoriyi doğruladı. Onun klasiğini araştırırken Satranç Tarihiadlı bir oyuna gizli bir referans izole etti. tabut İsveçli botanikçi Carl Linnaeus'un günlüğünde. Linnaeus oyunla 1732'de Laponya'ya yaptığı bir gezi sırasında karşılaştı ve bu sırada oyunun temel kurallarını not etti. Murray, bu kuralları Destanlarda bahsedilen oyunla karşılaştırdıktan sonra, [tablut]'un eski hnefatafl ile aynı olmasının son derece muhtemel olduğunu öne sürdü.

Londra'daki British Museum'daki Lewis satranç taşları. Helen Simonsson / CC BY-SA 2.0

Linnaeus tarafından tarif edildiği gibi, tablut bir hücum oyuncusunu savunmacı bir rakibe karşı çukurlaştırır. İkincisi, damalı bir tahtanın orta karesine bir kral taşı yerleştirdi ve onu savunucularla çevreledi. Bu oyuncu, şahı tahtanın dört köşesinden birine çevirerek oyunu kazanmaya çalıştı. Oyunun kuralları, rakip oyuncuya, kralın savunmasının etrafına diziliş halinde yerleştirilmiş daha fazla sayıda taş kazandırdı. Bu oyuncu, şahın etrafındaki dört kareyi de işgal ederek kazandı. Oyundaki tüm taşlar, satrançtaki kale gibi yatay ve dikey olarak hareket etti.

20. yüzyıl boyunca, Murray'in teorileri, kendisi ve diğer tarihçiler, 11. ve 16. yüzyıllar arasında Galler, İrlanda ve Sakson İngiltere'de oynanan benzer oyunlara atıfta bulununca çekiş kazandı. Diğerlerinin yanı sıra, buna Fitcheall, Alea Evangelii ve Fox and Geese de dahildir. Tıpkı hnefatafl gibi, bu oyunların tümü, merkezi konumdaki bir parçayı kovalamayı ve ele geçirmeyi içeriyordu. Çoğu bilgin şimdi bu sözde “av oyunları”'nin Roma oyununun soyundan geldiğine inanıyor: ludus latrunculorum.

Yaklaşık MS 810'da Frizya kıyılarına ulaşan Vikingler Yolanda Perera S'225nchez / Alamy

Bu soy haritasının neresinde yer alırsa alsın, Vikingler için, yanlarının komşularına ve torunlarına yaptıklarından çok daha fazlasını ifade etmiş görünüyor. Hall'a göre, bu sadece tekne mezarlarına dahil edilmesiyle değil, aynı zamanda Vikinglerin bu mezarlara malzemeyi nereye yerleştirdiğiyle de kanıtlanıyor. “Çoğunluk geminin ortasına yerleştirildi, ancak bu, teknenin boyutuna ve merhumun doğasına bağlıydı” diyor. Bu yerleşimin doğasında var olan sembolizm, “vücuda göre nerede olduğundan çok teknenin neresinde olduğuyla ilgiliydi.”

Çoğu durumda, Vikingler merhumun kucağına veya yakınına bir hnefatafl tahtası yerleştirdi. Diğerleri mezarın üzerine oyun parçaları yerleştirmiş gibi görünüyor. 2005 yılında, arkeologlar Martin Rundkvist ve Howard Williams, İsveç'in güneyindeki bir alanda bu şekilde gömülü 23 amber oyun parçasını kazdılar. için sonraki bir makalede Ortaçağ Arkeolojisi, Vikinglerin bu yerleşimi merhumun öbür dünyaya ya da atasal duruma dönüşmesine yardım etmenin bir yolu olarak görmüş olabileceklerini düşündüler. sonraki dünyada oyun oynama, ziyafet ve dövüşten oluşan efendi bir yaşam tarzı.”

Tarihçi Hel'232ne Whittaker'a göre, bu 'efendice yaşam tarzı', Viking hiyerarşisi için nefataflın ne anlama geldiğini anlamak açısından önemlidir. “Oyun parçaları bazen prestijli malzemelerden yapılırdı” diyor. “Bu, göze çarpan eğlence ile masa oyunları oynamak arasında bir bağlantı olduğunu gösteriyor.” Ayrıca, Viking Çağı masa oyunları ağırlıklı olarak savaştan sonra modellendi. Çoğu hnefatafl parçasının kadın mezarlarının aksine erkeklerde bulunması, [masa oyunları] ile seçkin erkeklerin savaşçı ideolojisi arasında kabul edilmiş bir bağlantı olduğunu gösteriyor.

İsveç, M'228laren Gölü'ndeki Bj'246rk'246 adasındaki Birka arkeolojik alanında Viking Çağı mezar alanı. Kamu malı

Hnefatafl ve savaş arasındaki bu bağlantı, İsveç'in Stockholm kentinin hemen batısındaki Bj'246rk'246 Adası'ndaki ünlü bir toplu mezar alanındaki tartışmalı bir mezarla ilgili son tartışmalara yalnızca daha fazla yem ekliyor. Alandaki 1.100 mezar arasında, bir araştırma ekibi, DNA analizi kalıntılarının bir kadına ait olduğunu ortaya çıkardıktan sonra, geçen yıl üst düzey bir Viking savaşçısına ait olduğu düşünülen bir mezarı yeniden değerlendirdi.Şüpheciler mezarla ilgili hiçbir şeyin mezarın sakinlerinin kendi topluluğunda otoriteye sahip olduğunu kanıtladığını öne sürmedi, ancak baş araştırmacı Charlotte Hedenstierna-Jonson aksini düşünüyor. Yolcunun kucağındaki hnefatafl tahtası, dedi ki: New York Times 2017'de, bu savaşçının “stratejik kararlar verdiğini, komutasında olduğunu öne sürdü.”

Bu mezarda hnefatafl parçalarının mevcudiyeti ne anlama gelirse gelsin, oyunun dahil olduğu herhangi bir gömüde oldukça sembolik olduğu inkar edilemez. Hall, 2016'da 'hayatta, stratejik düşünme ve savaşma yeteneğinin oyun tahtasında başarı için temel teşkil ettiğini ve bu başarının bir savaşçının statüsünü vurguladığını' yazdı. bu statü ve beceriyi ve onu ahirette merhumun kullanımına sunmaktır.”

Öyleyse, hnefatafl'ın Viking literatürüne Hervör ve Heidrek, Frithiof'un Efsanesive köken efsanesi Völuspá. Dönemin hikaye anlatıcıları, oyunu uygun ama erişilebilir bir metafor olarak gördüler; bu, izleyicilerin hemen önemli olduğunu anlayacaktı. Gerçekten de, gerçek dünya ve varoluşsal anlamla dolu olan hnefatafl, yalnızca çağdaş mezarların merkezinde değil, aynı zamanda Viking Çağında İskandinav kültürünün tam kalbinde yer alıyor gibi görünüyor.


Videoyu izle: The Riddles of Gestumblindi (Ağustos 2022).